Pityegett a műszer, ami Miriam
vérnyomását mérte, és a keringését figyelte folyamatosan. A hangja olyan zavaró
volt Dean számára, mintha tűket szurkáltak volna, még az agyába is. Fészkelődve
próbálta megkeresni a legkényelmesebb pozíciót az ágy melletti, fehér műbőr bevonatú
széken. Fejét a vékony szekrénynek döntötte ami közvetlenül a szék mögött volt,
kezeit összefonta teste előtt. Nézte az asszonyt, aki fiaként nevelte őt fel, s
aki most testileg és lelkileg össze volt törve. Az alapos orvosi vizsgálat még
számos belső és külső zúzódást állapított meg. Nem csak a lába volt eltörve, de
két bordája is.
Dean igyekezett dühét elnyomni, bár
így is fel-fel erősödött benne a vágy, hogy Edwint legszívesebben megszaggatta
volna, amiért bántalmazta az anyját.
Miriam feje oldalra billent, pislogva,
hunyorogva ébredezett. Olyan történt, amire Dean igazán nem számított. Az
asszony első reakciója, hogy ő ott ült az ágya mellett, egy halvány mosoly
volt, aztán erőtlenül próbálta a félvér felé nyújtani a kezét. Dean
felegyenesedett a székben, közelebb lökdöste magát az ágyhoz, hogy elérje őt
Miriam. Két tenyere közé fogta az asszony reszketeg kezeit.
– Hogy vagy? – kérdezte Dean suttogva,
mintha legalább valakit felébresztene a hangjával.
Miriam kábán pislantott, ő is halk
volt, gyenge.
– Fáradtan. Álmosan.
– Most már, jó kezekben vagy. Rendben
leszel – mondta biztatva az asszonyt Dean, közben simogatta a kézfejét.
– Ne haragudj rám, Dean! – sírta el
magát reszkető hangon Miriam. Ahogy épp most az erejéből tellett szorította a félvér
kezét, zokogott. Dean térdre vágta magát az ágy mellett, hogy még közelebb
legyen hozzá, arcát a kézfejéhez nyomta.
– Dehogy haragszom, anya! – Képtelen
volt másképp szólítani, még a történtek után sem. Attól, hogy így szólította,
Miriamból még hangosabban tört fel a sírás.
– Nem neked kell bocsánatot kérned,
Dean! Nekem!
– Anya! Nyugodj meg! Én… én nem
haragszom. – Dean nyugtatni próbálta a zaklatott asszonyt, simogatta a
homlokát, törölgette a könnyeit. – Nincs miért. Mindenkinek vannak rossz
döntései… – Dean elnyelte mondata végét, lehajtotta a fejét. Eszébe jutott a
szurdok, hogy akkor éppen milyen gondolatok suhantak át rajta és mi fordult meg
a fejében.
– Te nagyon jó ember vagy, Dean! Bárki
mást mond, ne higgy neki! – mondta Miriam, az állapotától függetlenül
határozottan és keményen: – Te nem vagy szörnyeteg!
Deant ledöbbentették a szavai.
Megakadt a mellkasában a levegő. Nem volt ideje reagálni nevelő anyja szavaira,
kabátja belső zsebében megszólalt a telefon. Kizökkentve őt a döbbenetből, zavartan
tapogatta végig a kabátját, mire előkotorta a mobilt. A kijelzőn a másik józanító
dolog volt, keresztapja neve. Görcsbe ugrott a gyomra.
Lebuktam! – fújta ki a gondolattal
hangosan a levegőt. Felkészülve egy alapos fejmosásra fogadta a hívást.
– Igen? – Rekedten szólt bele,
köszörülgette a torkát.
– Hol a fenében vagy? – Ginty hangja
nem dühös volt, inkább aggódó.
– A kórházban.
– Bajod esett? Mi történt?
– Nem! Nem! Nincs semmi bajom, Max –
hadarta Dean, megnedvesítette az ajkát. Nem tudta, hogy közölje vele a történteket.
Nagy levegőt vett, most már biztos volt benne, hogy Maximus McGinty az első adódó
alkalommal lekapja a fejét.
– Anyát hoztam be a kórházba.
– Kit?
– Anyát.
Rövid csend után, az aggodalomhoz
párosult a meglepettség is.
– Miriamet?
– Igen.
– Te jól vagy?
– Mondom, hogy nincs bajom – erősködött
Dean, értetlenül állt keresztapja aggodalmas viselkedése előtt.
– Bemegyek érted – közölte
határozottan.
– Rendben – bólintott Dean. – Itt
leszek. Nem megyek sehová.
Kinyomta a telefont, és visszaült a
székre, Miriam ágya mellé.
– Mi történ anyu?
– Maggie és Tate elköltöztek. Nem
várták meg, míg Edwint kiengedik, és újra kezdődik nekik a pokol – kezdte. –
Ketten maradtunk Edwinnel. Csak én voltam ott neki, akivel kötekedhetett, akit
bánthatott. Mikor azt mondtam, én is otthagyom, ha nem embereli meg magát… –
Könnyek szöktek a szemébe a fájdalmas emlékre. – Eltörte a lábam.
A félvér gyomra egy pillanat alatt
összeugrott, a fejét feszítette a harag.
– Ugye nem lett baja, hogy… – Miriam
óvatosan tette fel kérdését, még azok után is aggódott a fiáért, hogy Edwin mit
tett vele.
Dean megrázta a fejét.
– De ha akarod, akkor… holnap majd benézek
rá.
– Nehogy összeverekedjetek! – Miriam
nem tudta mi lenne a jobb. Tudni akart fia állapotáról, de tekintetében ott
volt a félelem is. Tisztában volt azzal, hogy Edwin az, aki provokálni fogja
Deant.
– Nyugi. Vigyázok – ígérte a félvér
egy halvány biztató mosollyal, miközben megpaskolta az asszony kézfejét.
Miriam lehunyta a szemét.
– Álmos vagyok. Olyan kába – suttogta.
Dean végigsimított az arcán, a
homlokán.
– Aludj – suttogta. – Itt leszek még
egy darabig.
Nem sok idő telt el, egyenletes mély
légzése arról árulkodott, hogy a megviselt asszony már elaludt. Dean
kényelmesen elhelyezkedett a székben. Újra összefonta a karját, fejét a szekrénynek
támasztotta.
Már azt tervezte, hogyan fogja
Edwinnel megértetni magát. Mindenféle képek peregtek előtte. Cody, ahogy alakot
váltott… Edwinnel való verekedésük… egy hatalmas tűzből előlépő lány, jött
felé… keresztapja, ahogy farkassá vált és dühös vicsorgással mart a vállába… Érezte,
ahogy fogak mélyedtek a vállába…
Összerándult minden izma, felriadt.
Nem fogak voltak. Keresztapja fogta meg az egyik vállát kicsit erősebben. Még
akkor is tartotta, amikor Dean pislogva nézett fel rá.
– Rángatóztál – mondta csendben.
– Álmodtam – motyogta Dean, kézfejével
megdörgölte a szemeit, hátra húzva a könyökét, kinyújtóztatta elgémberedett
végtagjait.
– Hogy van?
– Most már jobban.
Még mindig suttogtak.
– Mi történt?
– Majd útközben elmondom – biccentett
Dean, lassan felállt. Összefogta magán a kabátot, míg búcsúzóul homlokon
csókolta az alvó asszonyt.
– Mehetünk – fújta, ahogy
felegyenesedett.
McGinty bólintott. Óvatosan csukták
maguk után a kórterem ajtaját. Kifelé menet a nővérpultnál Dean megállt.
– Bárki jönne rajtunk kívül hozzá, ne
engedjék be. A bátyám tette ezt vele.
A nővér hevesen bólogatott, többször
is hajtogatta: „Rendben!”
A kocsiban, sokáig néma csendben
utaztak.
Dean feje tele volt mindenfélével. Közben,
minden percben azt várta, hogy Max majd nekiáll kioktatni, megdorgálni.
– Miért? – kérdezte Ginty váratlanul
és szokatlanul csendesen.
– Bocsánatot akartam kérni. Ezt
akartam – motyogta Dean, túlbámult a szélvédőn a sötétségbe, kereste a
szavakat. – Rendezni akartam a kapcsolatunkat. – Úgy piszkálta a kabátja ujját,
mint egy megdorgált gyerek.
Max megköszörülte a torkát.
– Nem éppen erre gondoltam – mondta
rekedt hangon.
Dean gyomra összeugrott, kérdőn emelte
meg a szemöldökét, ahogy oldalra pillantott McGintyre.
– Akkor… mit miért?
– Egy farkas nem támad meg, csupán azért,
mert lenézel egy szurdokról.
– Te voltál a farkas? – kérdezte
óvatosan Dean, aztán szégyenkezve hajtotta le a fejét.
– Nem.
– Egy alakváltó ismerősöd? –
puhatolózott tovább érdeklődve a félvér utód.
Maximus megnedvesítette az ajkát, homlokát
komoran, töprengve ráncolta, arcára kiült, hogy erősen gondolkodott.
– Nem tudom – rántott a vállán tanácstalanul.
Kapkodta a tekintetét, mintha mégis lenne sejtése a különös farkas személyét
illetően.
– Nem tudod? – Deant meglepte a
kérdésére kapott válasz.
– Én nem láttam. Te láttad. – Ginty a
tekintetét a fiatal félvérnek szegezte. – Szerinted mi volt?
Dean zavart pislogással, de állta
kiveséző pillantást. A kérdés úgy hangzott mint egy vizsgafeladat.
– Nem tudom – húzta tanácstalanul
vállai közé a nyakát Dean. – Nem tudom – ismételte a fejét rázva.
– Meg kell tanulnod megismerni egy
alakváltót, akár ember akár állat formában van – jelentette ki McGinty. –
Sokszor az életed múlhat rajta!
Dean bólogatott keresztapja szavaira.
Megkönnyebbülten süppedt vissza az ülésbe, hogy Maximus nem feszegette tovább a
szurdoknál történteket. Már majdnem azt hitte, hogy lebukott, de McGintyt
láthatóan jobban érdekelte a farkas. Dean már kezdett volna ellazulni, mikor Maximus
hirtelen kifakadt magából.
– Eszedbe ne jusson még egyszer!
Megértetted? – ordította, szemöldökét szigorúan húzta össze, tekintetét Dean
meglepetéstől elkerekedett szemeibe fúrta. – Soha többet!
Dean döbbenten meredt rá.
– Uralkodnod kell magadon! Érhet még
az életben sokkal, de sokkal nagyobb érzelmi trauma. Nem csupán egy döntési
bizonytalanság, vagy egy átmeneti érzelmi válság. – Szigorúan osztotta az
egykori testőr a szavakat. – El kell fogadnod azt, ami vagy! Abból kell a
legtöbbet kihoznod. Így kell magadból a legtöbbet kihoznod! Megértetted?
Dean látta rajta, hogy könnyeivel küzd
a tapasztalt alakváltó.
Tudja! Mégiscsak tudja! – A fiatal
félvér tisztelete Maximus McGinty iránt csak nőtt. Végül egy fejbólintással
adta tudtára az alakváltó farkasnak, hogy tudomásul vette a szavait.
– Nem fogom végigcsinálni veled is
azt, amit az apáddal! Egyszer elég volt! – kiabálta Max, visszafogott dühvel
csapott a kormányra.
Dean hol makacsul figyelte az utat,
hol óvatosan pillantott oldalra a könnytől fátyolos szemmel vezető alakváltóra.
A fiatal félvér elszégyellte magát. Beharapva az alsó ajkát lehajtotta a fejét.
Egy csomó gondolat és elhatározás
szaladt végig a fejében, majd újra McGintyre nézett.
– Nem fogsz csalódni bennem. Ígérem! –
mondta határozott eltökéltséggel.
Edwin a konyha padlózatán feküdt,
kiterülve. Dean állt egy darabig felette, aztán megbökdöste a lábával. Morogva
mozdult, de visszahelyezkedett egy kényelmesebb pózba. Dean a csaphoz ment, egy
üres fazékba vizet engedett. Edwin felé állt és rázúdította az egészet, mire az
alkoholmámoros rokon ordítva emelte meg a felsőtestét, megrázta a fejét.
– Kitaposom a beleid! – nyögte a
szavait.
A fiatal félvér a fejét ingatta.
– Még csak alkuképes állapotban sem
vagy, öregem – mondta Dean, leguggolt mellé.
– Hová vitted az anyámat? – Edwin hangja
követelőző volt.
– Nem érdemled meg, hogy annak
szólítsd! – Dean érezte, hogy gyűlt benne a düh. – Hogy voltál képes eltörni a
lábát? – sziszegte, miközben igyekezett uralkodni indulatán. Megmarkolta nagybátyja
grabancát, egy mozdulattal felrántotta a földről, ahogy ő maga is felegyenesedett.
Edwin biztos pont után kapadozott a kezeivel.
– Neked meg a nyakad fogom! –
fenyegetőzött, miközben himbálódzott a félvér farkas kezében.
– Kicsit nevetséges vagy, nem
gondolod? – Dean kihúzta a lábával az asztal alól a széket, lenyomta rá Edwint.
– És most jól figyelj rám – dörögte, ahogy feléje tornyosult, közben megtartotta,
hogy ne boruljon le a székről –, mert nem mondom el még egyszer!
– Ha nem jelenik meg a keresztapád,
már rég kinyírtalak volna!
Dean elengedte a füle mellett a
fenyegető szavakat, legbelül érezte, hogy Edwin nem ellenfél a számára.
– Ha még egyszer kezet mersz emelni az
anyádra, vagy bárki másra… állateledelt csinálok belőled!
– Nem mersz még egyszer megütni!
– Nem is foglak – ingatta a fejét Dean
–, és nem azért mert nem merlek, hanem, mert nem akarlak.
Edwin még mindig fölényesnek akart
látszani, belenevetett Dean arcába. A félvér összeráncolt szemöldökkel,
tekintetét az övébe fúrta. Mit láthatott benne Edwin? Azt Dean nem tudta, de a
férfi arcáról lassan leolvadt a magabiztos vigyor.
– Nem fogok kezet emelni rád – kezdte
Dean, nem hangosan, de határozottan. – Kiütöd te magad helyettem is. És akkor
én, kiviszlek az erdőbe. – A félvér egyenesen Edwin szemébe mondta a szavait,
tökéletes higgadtsággal. – Oda, ahová ember nem teszi a lábát, csak a medvék
meg a farkasok. Ők majd eldöntik a sorsodat.
– Az gyilkosság! – kiabált Edwin,
szemében a döbbenetet felváltotta a félelem. – Te azt nem mered megtenni!
– Én a helyedben, nem tenném fel rá az
életemet, mit merek megtenni és mit nem – biccentett Dean, elengedte Edwin
grabancát és felegyenesedett előtte.
Edwin dülöngélő felsőtesttel
igyekezett megtartani magát a széken. Tehetetlen düh és rettegés vegyült benne,
ahogy a távozó unokaöccse után pislogott. Az az izzó láng Dean íriszében, ami
közvetlen közelről szinte perzselte őt, ahogy beszélt hozzá, egy életre beléivódott.
Azok a szemek, egyértelművé tették a számára, hogy aki mellette testvéreként
nevelkedett fel, nem is ember!
Valami más!
Talán valami szörnyeteg féle?!
Homero kis kunyhója megtelt a sült hús
illatával. Miközben a tűzhelyen készült az ebéd, Jali az öreg utazóládákban
pakolászott, amikből mindenféle régi holmi került elő. Hangszerek, ruhák,
kiegészítők.
– Te tudtad, igaz? Tudtad, hogy mi a
Menedékház és, hogy kik Dunkinék!? – Jali a válla felett csak egy pillanatra
nézett hátra nagyapjára. Az öreg szemei résnyire szűkültek.
– Milyen hírneved van neked, nagyapa?
– kérdezte a homlokát ráncolva a lány. Kiemelt két kisebb dobot, aminek
oldaláról tollak lógtak, zsinórok. Káváját festett motívumok díszítették. Jali
óvatosan simított végig a dob kifeszített bőrén, majd óvatosan a láda melletti
ágyra tette őket egymás mellé. Aztán újabb rejtett kincsek után kutatott a
hatalmas kopott ládában.
– Gyógyítottam náluk.
– Gyógyítottál náluk? – érdeklődött
tovább Jaliyah. Felpattant, megforgatta a húsdarabokat a serpenyőben, majd
visszaült az utazóláda mellé. Gondosan összehajtogatott ruhák kerültek elő
belőle. Bőr mokaszinok, rövidebb és hosszabb szárú, volt amelyiket prém
díszített.
– Igen – bólintott. – Náluk
gyógyítottam azt a beteg farkast, akihez az erdész hívott.
– Ez itt tényleg egy különleges világ
– fújta Jali, nem leplezett csodálattal. – Ilyen lények között kéne nekem,
dolgoznom? Nagypapa! Nekem nincs olyan tekintélyem, mint Dunkinéknak.
Desszertnek is kevés vagyok nekik.
Jali a magasba tartotta a bőr tunikát,
amit gyöngyök és zsinórok díszítettek. Határozottan tetszettek neki a talált
holmik.
Az öreg indián csak legyintett.
– Ne tévesszen meg a test, amit
kaptál. Nem abban van az erőd! Hogy mit bír el valaki, az a lelke erejétől
függ!
Kezébe akadt egy bőr cowboy kalap,
aminek színes zsinórjába tollak voltak szúrva, karimáján hímzés futott körbe.
Forgatta a kezében, felpróbálta. Hol levette, hol vissza tette, igazgatta a
fején. Újra a kezébe vette, kívül-belül alaposan megnézte.
Baromi régi lehet! Nagyon vagány! – állapította
meg magában, újra feltette a fejére, úgy fordult nagyapja felé.
– A lelkem ereje? – Jali elengedett
egy tettetett kacajt. – Pár méterre tőlem, csak egy közönséges farkas ült, és
moccanni alig mertem. Ennyit a lelkem erejéről! Féltem! Rettenetesen féltem! –
Levette a kalapot, a karimáját tapogatva forgatta a kezében, tekintetét
elgondolkodva vezette végig a fejfedő belsejében.
– Erről nem is meséltél nekem. – Homero
fújta a pipafüstöt, hunyorogva nézett unokájára.
Jali rántott a vállán.
Jelentéktelennek akarta láttatni a történteket, és már bánta is, hogy említést
tett róla. Közben egy írást pillantott meg a kalap belsejében. Olyan ákombákom
betűkkel csak egyetlen szó volt: Adahy
– Mert semmi érdekes nem volt benne.
Kinn voltam, ahol szétszórtam anyu hamvait. A szurdoknál. A bokrok közül, meg
egy farkas figyelt. Lehet vadászott. – A lány vigyorba húzta a száját. – Biztos
túl sovány falatnak bizonyultam neki. – Szinte belehajolt a kalapba, hogy
jobban lássa az írást, majd félhangosan felolvasta. – Adahy?!
Homero szótlanul nézte unokája
érdeklődését a régi holmik iránt.
– Ez mi? Egy név lenne, vagy valami
különös jelentéssel bír? – érdeklődött Jaliyah, nagyapja felé mutatva a kalap
belső részét.
– Adahy annyit jelent: az, aki az
erdőben él – mondta szinte duruzsolva az öreg.
– Nagyon régi lehet.
– Igen, az – mormogta nagyot sóhajtva
Homero. – Emlékszel a történetre amit meséltem neked?
– Az a talált fehér gyermek, aki
állítólag a törzs egyik nevelt farkasából alakult át?
– Igen – bólintott jelentőségteljesen
az öreg sámán. – Nahát, ez az övé volt. A történettel ez is utódról utódra
szállt, úgy tíz generáción át.
– Wao! – szakadt fel Jaliból egy
sóhajjal, lehajtva a fejét zavartan forgatta tovább a kezében a kalapot.
Elszégyellte magát, hogy az előbb azt mondta: „állítólag”. Látta nagyapja
szemén, hogy mennyire tiszteli a történetet és mennyire hisz a
valóságtartalmában.
Pár percre közéjük telepedett a csend,
miközben Jali gondolatai újra vérszerinti apja felkutatása felé terelődtek.
– Nagyapa! Hogy is nevezted, aki itt
maradt, abból a csoportból? Akikről meséltél, hogy azoknál láttál ilyen katonai
zsákot.
– Maximus. Vadőrként dolgozik, bentebb
az erdőben. Takaros kis vadászházat ütött össze magának. – Tenyerébe ütögette
pipáját, aztán hozzáfogott újra megtömni.
– Magas, széles vállú. Hosszú sötét
haja van. Igaz?
Az öreg bólintott, de elfoglaltságából
nem nézett fel.
– Láttam tegnap a boltban – motyogta
Jali az orra alatt, közben magában felidézte az emléket. – Udvarias, segítőkész
embernek tűnt – jellemezte pár szóval, aztán visszafordult a tűzhely felé.
Percekig, csend ült a kis helyiségre. Jali
fejében csak úgy kavarogtak a gondolatok, gyártotta a saját elméleteit,
elragadta a képzelete, ahogy igyekezett összepakolni az információk
puzzle-darabkáit.
– Azt gondolod, ő is más? – kérdezte
végül óvatosan, hátrapillantott nagyapjára.
Homero lassan emelte fel a fejét,
sokáig csak nézett, de nem válaszolt. Jali
ebből már tudta, hogy az öreg azon gondolkodik éppen, hogy mit mondhat el neki
és mit nem.
– Honnan tudhatom meg, hogy aki szembe
jön velem, az micsoda? – jött az újabb kérdés Jaliból, miközben az öreg indián még
mindig nem válaszolt, csak fürkészte őt. – Nagyapa, ezt csak meg kéne tanulnom.
Megkülönböztetni az embereket, és mindenki mást. Nem?
Homero aztán mélyet sóhajtva
lehajtotta a fejét. Éppen csak bólintott. Úgy tűnt Jalinak sikerült meggyőznie,
hogy többet mondjon sejtelmes utalásoknál.
– Igen, ő is egy farkas lehet, mint
akihez gyógyítani hívtak – mondta csendesen az idős indián s térdeire könyökölt.
– Dunkinékat tisztelik. Láttam, hogy
Braydonnak elég volt egy pillantás, egy biccentés. Codynak szintúgy, mikor
helyre tett egy pimaszkodó klienset, a benzinkútnál. Bizonyára azért, mert
medvék. Ki lehet náluk erősebb?
– Nem azért, mert medvék – ingatta a
fejét az öreg indián. – A következetes fegyelmezettségük. A menedékház
törvényei, amiket mindenkivel betartatnak, hovatartozás nélkül – magyarázta Homero.
Meggyújtotta a megtömködött füvet a pipában, s úgy szívta tele vele a tüdejét,
hogy még a szemét is lehunyta.
– Határozd meg az elveidet, amikhez te
is ,minden körülmények között tartani fogod magad.
Jali nagy levegőt vett, hangosan fújta
ki.
– Jah peeersze! – húzta félre a száját.
– És majd az elveim miatt, a Kieran félék nem fognak pimaszkodni velem, igaz?
Homero elmosolyodott.
– Meg kell velük ismertetned.
Dean sokáig engedte a forró vizet a
tarkójára. Homlokát az alkarjához nyomva támasztotta a csempézett falat. Az
elmúlt hetek eseményei peregtek előtte. Hiszen kifordult az élete a négy
sarkából és keresztapjára sem tudott már úgy nézni, mint akkor, amikor még
hétköznapi emberként jött fel hozzá segíteni.
Egy több száz éves alakváltó, mint
ahogyan az apám is az volt – kavarogtak a gondolatok Dean fejében.
Hangos, mély sóhajjal zárta el a
vizet, s ahogy kilépett a tusoló alól a csípője köré csavarta a törölközőt. Ki
tudja meddig, a mosdókagylóra támaszkodva bámulta a lefolyót, a dús, kusza
hajából bele csöpögő vizet.
Tenyerével elsimította a párát a
tükörről, s hosszú percekig szemezett az onnan visszanéző arccal. Haja
rendezetlenül állt, s a már szinte szakállá erősödő borostával együtt egy
barlanglakó remetéhez volt hasonló. Tíz újjal túrta végig kusza haját, próbált
rajta igazítani de sokkal jobb nem lett.
Volt idő, amikor kicsit megemberelte
magát. Akkor Cody vette őt kezelésbe, hogy növelje a félvér esélyeit a csinos
Kathy Hoopernél. Mindig belemart a fájdalom, akárhányszor rágondolt, hogyan
vesztette el a lányt. Kathy tragikus halálával visszazuhant a gödörbe és a maga
köré emelt falai közé. Most újra érezte ébredezni magában a változást, az
„Innentől más lesz az életem!” érzést.
Eltűnt előle barátságtalan ábrázata,
ahogy kinyitotta a fürdőszobai kis szekrény tükrös ajtaját. Turkálni kezdett a
polcain, keresgélt, hogy mivel tudna kicsit ápoltabb, emberi külsőt varázsolni
magának. Kipakolta a borotvakrémet, pengét, arcszeszt. Tekintete megakadt egy
nagyon régi, mesterien kovácsolt, szinte már műemléki ollón. Rövid gondolkodás
után, azt is a többi felsorakoztatott holmi mellé tette a kagyló szélére.
Becsukva a szekrény ajtaját, újra láthatta kissé elhanyagolt önmagát.
Az egyik kezébe az ollót fogta, a
másikkal a bozontját turkálta, aztán egy hirtelen döntéssel levágta az első
tincset, amit aztán újabb és újabb követett. Ahogy ujjaival fésülgette, egyre
jobban belelendült a hajvágásba. Forgatta a fejét, próbált valami formát
kihozni belőle - ha amatőr szinten is -, de legalább úgy, hogy remetéből ne egy
őrültet csináljon. Ahogy fogyott a haja, határozottan más személyiség nézett
vissza rá a tükörből. Félelmetesen hasonlított az apjára, csak karakteresebb
arccsontja kissé barbáros kisugárzást adott neki. A rendezett frizura valamivel
emberibbé tette, lágyítottak a vonásain, de így is eléggé fenyegetőek voltak a
különleges árnyalatú barna szemei.
Ujjaival turkálta át a frissen készült
frizurát, ellenőrizte a saját munkáját. Aztán már-már hozzáfogott leborotválni
a szakállát, de megállt a mozdulatban. Lemosta tenyeréből a borotvahabot, majd
újra az ollót vette kézbe és gondozott borostára nyírta majdnem szakállát.
Jobbra-balra forgatva a fejét,
kritikus pillantásokkal szemlélte a végeredményt. Már nem egy elhanyagolt
külsejű lúzernek nézett ki. Határozottan nem úgy festett. Szigorú, sűrű, sötét szemöldökét,
vastag izmos nyakát még jobban engedte láttatni az alaposan lerövidített haj. Félelmetesebb
és tekintélyt parancsolóbb volt a külseje, mint a fényképeken az apjának.
Halvány mosoly jelent meg az arcán
attól a képtől, ami visszaköszönt rá a tükörből. Beképzeltség nélkül elégedett
volt a végeredménnyel. Még ki is húzta magát. Büszke volt, hogy egyedül ilyen
változást produkált magán.
– Végtére is, egy őrző lennék, vagy mi
a fene – szaladt ki a száján félhangosan, megerősítve önmagát. Aztán a büszke
mosoly kisfiús zavart mosollyá szelídült, lehajtotta a fejét.
– Istenem! Pózolok itt, mint egy hülye
kis kamasz – motyogta az orra alatt. Nagy levegőt vett, millió gondolat futott
át az agyán. Keresztapja McGinty szavai jutottak eszébe:
„Neked nincs néped Dean. Te egy olyan
kapcsolatból születtél, amit nem ismert el a McElhanely klán akkori feje, a
nagyapád. És… nem itt van a McElhanely klán fenségterülete sem.”
„Te nem fogsz átalakulni Dean. Nem
leszel farkas.”
„Sajnálom fiam. Ezzel barátkozz meg.”
Lehet, hogy így van, de őrző vagyok! –
tekintetét büszkén emelte újra a tükörbe, elszántan szemezett önmagával.
Tanulnom kell. Még ennél is többet!
Igen! McGintynek igaza van! Meg kell tudni védeni magamat, mielőtt megelőz a
hírem. Tanulni és nem sajnálni magam, meg nyafogni. Abból kell gazdálkodnom
amim van. Hiszen vannak képességeim! Az átlagosnál jóval erősebb vagyok, gyors.
Kiváló a reflexem, a szaglásom, a hallásom, a mozgásom és megfelelőek a testi
adottságaim is. Az izmaimat pedig még fejleszthetem is – szedegette össze a
gondolatait a fiatal őrző.
– Hi! Dean McElhanely vagyok! – mondta
ki hangosan és kimérten a szavakat. – Őrző!
Nem dacolt tovább önmagával, elfogadta
magát olyannak amilyen. Elfogadta, hogy nem tud farkassá alakulni és azt is,
hogy a klán nem ismerte el őt, jogos örökösnek az utódlásban. Ha más szemszögből
közelítette meg a helyzetét, tulajdonképpen ő még több is volt mint egy klán
vezér első szülöttje. Hiszen az őrzők rendfenntartók voltak, akik mindenki
felett álltak és nem tartoztak semmilyen fajhoz, hiszen ők félvérek.
– Keserű a citrom? – Pimasz
elszántsággal vonogatta a szemöldökét – Csinálok belőle limonádét! – mondta és
belevigyorgott a tükörbe.
Jalinak délre kellett visszamennie.
Ezen a héten ilyen volt a beosztása, így beütemezhette magának a reggeli
futásokat. Edzeni kezdett, hogy erősítse a kondícióját és a fizikai erejét.
Ahogy futott, tekintetével akaratlanul
a bozótosokat fürkészte. Mivel farkas „ismerősét” egy jó ideje már nem látta,
úgy gondolta talán lekattant róla. Megmagyarázhatatlanul hiányzott neki az
olykor furcsán viselkedő állat. Azzal a pár találkozással tagadhatatlanul
befészkelte magát a lány gondolataiba.
Jali megállt, a combjára csatolt
tartóból előhúzta a vizes flakonját. Már csak félig volt, egyhúzásra kiitta.
Kézfejével söpörte el homlokából azt a pár szál csapzott hajtincsét, ami copfjából
rendetlenül megszökött. Tekintetét sokadjára vezette körbe. Néha változtatott a
futási útvonalán. Tájékozódott, merre tartson, s titkon azért remélte, hogy
valahol csak megpillantja a magányos farkast. Megigazította fülhallgatóját,
közben megnézte az időt a telefonján, aztán újra futásba lendült. Az indián zene,
a táj, a mozgás feltöltötte. Szabadság és boldogság érzése áradt szét benne.
Rugalmasan vitték az izmai, a legnagyobb természetességgel könnyedén szökkent
át egy-egy alacsonyabb bokron.
A fák között, vele egyvonalban, egy
sötét folt csatlakozott hozzá. Tartotta az ő tempóját, nem előzte meg és nem is
maradt le tőle.
Jali megtorpant, s abban a pillanatban
az árny is megállt.
Ő az! Itt van! – A fiatal lány szíve
felgyorsult, halvány, boldog mosolyra húzódott az ajka, ahogy az állat utánozta
a mozdulatait. Egymás felé fordulva hosszú másodpercekig csak nézték egymást.
Én titokzatos árnyékom, négylábú
hűséges követőm. Hát mégiscsak itt vagy, te aki az erdőben lakik. – Jaliyah
csodálattal nézte az állatot, s meg mert volna esküdni rá, hogy a farkas sötét,
szomorú, szelíd tekintetéből ragaszkodás áradt felé. Mosolyba szaladt a fiatal
lány ajka, ahogy az állat a fejét billegtette, hogy többet lásson belőle a
fáktól. Semmi félelmetes nem volt benne. Szelíd volt, játékos, kedvesen
aranyos.
Jali is megdőlt kicsit, „kukucs”
játékot kezdeményezve a farkassal, aki mint egy ember, vette a lapot és partner
volt a rögtönzött kis játékban. Jali felnevetett, majd két kezével hívogatóan
legyezett a tenyerével.
– Gyere! Fuss velem! Fogócskázzunk! –
intett és futásnak eredt.
A farkas párszor tanácstalanul
billentette meg a fejét, majd ő is nekilendült
Jaliban nem volt semmi félelem, hiszen
a farkas nem volt sem fenyegető, sem zavart. Úgy merültek bele a játékos kergetőzésbe,
mint két gyerek. Futkostak a fák, bokrok között, és hogy ki kergetett kit, már
egyikük sem tudta. Kiszaladtak egy tisztásra, gurultak a fűben, hemperegtek.
Jali meg sem tudta mondani, mikor érezte magát ilyen önfeledten szabadnak és
boldognak. Tiszta szívből nevetett, s ahogy karját a körülötte szökdécselő és
hempergő farkas felé nyújtotta, olykor megérintette a bundáját. Végül hanyatt
fekve szétdobott karokkal megállapodott a meleg fűben, hunyorogva nézte a
tiszta kék eget.
A farkas leszegett fejjel, puhán
kicsit félve, bizalmatlanul közeledett hozzá. Karnyújtásnyi távolságra megállt
a lánytól, lehasalt. Jali a hasára fordult, s bár kezeit nyújtotta az állat
felé - éppen hogy csak -, de nem érte el. Ökleit aztán álla alá húzta és úgy
nézte az őt figyelő farkast. Nézte a sötétbarna szemeit, amik már-már feketék
voltak, akár a gyémánt, szelídek és szomorúak. Jalinak átfutott az agyán, hogy
ezek a sötét szemek, hogyan tudnak olyan félelmetesen élesen világítani a
sötétben?
A farkas is lehasalt, pofáját
mancsaira helyezte, s úgy állta a lány csodálattal átitatott tekintetét. Aztán
mintha zavarba jött volna tőle, el-elfordult, félrepislogott, majd újra
egybeolvadt a tekintetük. A lány most alaposan megfigyelhette az állat
pofájának minden vonását. A bal szemöldökénél egy visszamaradt hegesedés
árulkodott arról, hogy elég komolyan sérülhetett valamikor. Ám még ez a
forradás sem tudott rontani a farkas szépségén.
– Gyönyörű vagy! – suttogta Jali. – Te
vagy a legjobb dolog, ami egész eddigi életemben velem történt. Ha előbb tudtam
volna, hogy létezel és itt vagy, már rég ideköltöztem volna nagyapához Clear
Creek-re… hozzád. – A lány ellazulva lehunyta a szemét, hagyta félrebilleni a
fejét. Élvezte a nap melegét, a pillanatot. Hallotta az apró neszeket, a
madarak hangját, az állat légzését, még testének melegét is, s nagyapja
sámándobjának halk dobbanásaként az állat szívverését. Meglepődött ugyan, de
nem mozdult, mikor érezte az állat hideg, nedves orrát a kézfején, aztán ahogy
a pofáját óvatosan hozzádörgölte. Szaglászta a lány kezét, majd váratlanul
végignyalta egyszer… majd még egyszer… Jaliyah ajka halvány mosolyra húzódott,
de nem nyitotta ki a szemét. Egy hirtelen mozdulattal sem akarta megriasztani a
farkast, még fürdőzni akart az érzésben. Hagyta, hogy az állat úgymond
ismerkedjen vele. Hallotta a puha lépteit, ahogy körbejárta őt, topogott
mellette, aztán egészen közel fészkelte magát az elernyedt testhez. Jali érezte
a farkasból áradó forróságot. Akaratlanul mozdult, szinte észrevétlenül kicsit
még közelebb húzódott hozzá, hogy ettől is többet érezzen belőle. Egészen
egymáshoz simulva hosszú másodpercekig feküdtek így.
Aztán a farkas teste váratlanul
megrándult, felült, majd a fejét rázogatva távolabb lépkedett a lánytól.
Jali óvatosan fordult, hogy lássa mi történt
az állattal, hogy olyan hirtelen felpattant mellőle.
Hol szűkölt, hol morgott, hangosan
zihált.
– Hé! Baj van? – szólt utána Jaliyah
bátortalanul, miközben kezdte elárasztani az aggodalom.
A farkas teljesen figyelmen kívül
hagyta őt. Lépései egyre jobban elbizonytalanodtak, hol szűkölt, hol morgott, s
ahogy meg-megrázta a fejét, egyensúlyát vesztve meg is tántorodott.
Visszanézett a lányra, tekintetük találkozott. Írisze megváltozott. Már nem a
sötét szomorú, de meleg szempár nézett Jalira. Dühös fájdalom volt az állat
tekintetében, vörösesbarna árnyalatban zavart fenyegetés volt a szemeibe.
Teljesen megváltozott.
Jali megdöbbent, s fogalma nem volt
hírtelen, hogy mit tegyen. Fusson? Maradjon mozdulatlan? Már nem volt benne
biztos, hogy nem fogja őt bántani a farkas. Rémült aggodalommal figyelte az
állaltot, aki úgy körözött a fejével, mintha valamitől meg akarna szabadulni.
Hangokat hallhatott, vagy fájdalmat érzett, Jali ezt nem tudta megállapítani.
Csak azt látta, hogy a farkas szenved.
Döntött.
Felpattant és átkarolva a nyakát,
szorosan magához ölelte.
– Nincs baj! Semmi baj! Itt vagyok!
Vigyázok rád! – suttogta, miközben homlokát igyekezett az állatéhoz nyomni. –
Nézz a szemembe! Figyelj rám! Maradj velem! – kántálta a szavait, duruzsolva,
miközben simogatta, túrta a farkas bundáját. Bárhogy forgolódott a karjaiban,
nem eresztette. Érezte ahogy remegtek az állat izmai, szinte hullámzott a belső
része a bőre alatt. Tudta ha most elengedné, a földön fetrengene és dobálná
magát.
Egy beteg farkas – jött a felismerés
benne, majd eszébe jutottak nagyapja szavai.
Nagyapa nem mondta mi lett azzal a
farkassal… Lehet, hogy ő az? Mennyire lehet veszélyes? Nem hagyhatom most itt!
Istenem, hát remeg! – peregtek a gondolatok a fiatal lány fejében, miközben
kitartóan ölelte magához a szenvedő állatot és nyugtatgatva simogatta,
duruzsolt neki.
– Segíteni szeretnék! Engedd, hogy
segítsek! – Most testközelből, kézzelfoghatóan megtapasztalhatta mekkora jószág
is volt és milyen erő volt benne. Úgy tünt, mintha a farkas is próbált volna
uralkodni magán. Olykor visszanyerte az írisze meleg sötét színét.
Jaliyah érezte a zavaradott állat
forró leheletét, ahogy a nyakába lihegett. Csak egy pillanatra jutott az
eszébe, hogy most akár le is téphetné a ragadozó a fejét, hiszen az állat
fogait szinte a bőrén érezte, ahogy szorította magához.
Aztán egészen más gondolatok
árasztották el. Az aggódás, a törődés, ahogy remegett a farkas a karjai között,
s már nem morgott, hanem szűkölt. Szabálytalanul kapkodta a levegőt, lihegett.
Úgy tűnt valamilyen rohama lehetett, amiből lassan kezdett visszatérni. Jalinak
fogalma nem volt mi válthatta ki, hiszen csak békésen feküdtek egymás mellett.
Tartotta, simogatta, mindenfélét
duruzsolt a fülébe, s amikor már kifogyott a szavakból, hirtelen ötlettől
vezérelve dúdolni kezdett. Azt az indián altatódalt, amit neki is sokszor
énekelt az édesanyja. Annyira azért nem tartotta szépnek a saját hangját, hogy el is énekelje. Maradt
csak a dúdolásnál.
Az idő! Mennyi lehet az idő? – villant
be hirtelen Jali agyába, hiszen délre mennie kellett dolgozni.
Kit érdekel most az idő?! Neki
szüksége van rám! – robbant benne egy megmagyarázhatatlan ösztönből.
Érezte, hogy a rángatózás, remegéssé
szelídült, szuszogott a farkas szinte biztonságos oltalmat keresve igazodott
közelebb Jalihoz, fúrta a fejét a fiatal nő nyakába. A fájdalmas szűkölést
amolyan jóleső elégedett morgás váltotta fel. Az állat súlya Jalira nehezedett,
ahogy ernyedve szinte nekidőlt.
Jesszus! Most bealudtál? – döbbent meg
a lány. Egyre nehezebbé vált számára a nem csekély súlyú példány, ahogy magához
ölelve a kezei között tartotta. Már fájtak a vállai, hiszen nem kevés
erőfeszítésbe tellett neki az előbb is tartania az állatot, amikor remegett,
szinte vergődve küzdött. Lassan dőlt le vele a fűre, nem akarta felébreszteni,
bár nem tudta biztosra, hogy elaludt-e a farkas, vagy csak elgyengült. Jali
arca közvetlen közelről szemtől szembe került az állat pofájával.
Nem aludt.
Pislogott. Laposakat. Tekintetéből
csodálat és szeretet, ragaszkodás áradt.
Láthatóan teljesen kimerült az
ismeretlen, rátörő rohammal való küzdelemben.
Jali nézte a gyönyörű sötét szemeket,
simogatta, miközben a farkas hatalmas feje a karján pihent. Néha még
bele-belekezdett újra az altatódal dúdolásába. Éppen csak hogy mozdult, az
állat hideg orra hozzáért az arcához. A farkas láthatóan elgyengült. Jalinak
pedig esze ágában nem volt így magára hagynia. Tökéletes és védtelen célpontnak
akár egy éhes medvének, vagy egy orvvadásznak. Tisztában volt vele, neki annyi fizikai
ereje nincs, hogy cipelje, elinduljon vele haza, hogy biztonságba vigye. Így
maradt mellette, feküdt vele a fűben és nyugtatva simogatta, miközben dúdolt.
Az állat pedig meghatározhatatlan tekintettel nézte őt. Leírhatatlan értelem és
mély érzelem volt a farkas szemeiben.
Nagyapa ott gyógyított Dunkinéknál.
Majd megmondom, hogy én is azt csináltam, azért késtem. Biztos meg fogják
érteni – peregtek a gondolatai, miközben le nem vette a szemét a kimerült,
gyönyörű hatalmas farkasról.
– Megijesztettél – suttogta gyengéden
dorgálva az állatot. – Ne csináld ezt velem többet! – Arcát a farkas pofájához
nyomta. – Nem haragszol, ha elnevezlek? – kérdezte halvány mosollyal,
belenézett a kimerülten, fekete
gyémántként csillogó szemekbe.
Megint beszélek hozzá, pedig egy
szavamat sem érti – dorgálta meg magát Jali. Lassan fordult hanyatt. Hol az
eget, hol a karján pihenő farkast nézte, aki le nem vette róla a tekintetét.
Egy megfelelő néven gondolkodott. Ajkát beharapva fordult vissza az állat felé,
az orruk újra összeért.
– Az vagy, aki az erdőben lakik –
dünnyögte Jali, ujjai között morzsolta a farkas bundáját, nézte a sötét meleg
tekintetű szemeit – Adahy – duruzsolta, s ahogy kimondta a farkas felkapta a
fejét, mint aki máris hallgat a nevére. Jali teljesen közel fészkelte magát
hozzá. Nem csupán ő hajtotta az állat felé a fejét, a farkas is így tett. Összeért
a homlokuk.
Jalinak hihetetlenül jól esett a
farkas közelsége, a bundája melege. Érezte, ahogy vert a szíve, hallotta a
szuszogását. A kimerült ragadozó egyre laposabbakat pislantott, láthatóan ébren
próbált maradni. Jali is lehunyta a szemét. Olyan nyugalom telepedett rá, hogy
legszívesebben még el is aludt volna. Fogalma nem volt meddig voltak így
összebújva négylábú barátjával, de megmagyarázhatatlanul a legnagyobb
biztonságban érezte magát vele.
Jali lassan felült, még mindig jólesőn
és nyugtatón turkálta a farkas bundáját. Az állat egyszerre mozdult meg vele, ő
is felült. Láthatóan összeszedettebb volt.
– Hogy érzed maga? – mosolygott rá
Jali – Adahy.
A farkas végzett pár nyakkörzést,
megrázta a fejét, aztán váratlanul végignyalta a lány arcát. Mintha csak
értette volna a nevét és úgy tűnt örült is a megszólításnak.
– AU! – Jali összeszorította szemét,
száját, nem számított ilyen fajta köszönetre. – Na, erre nem voltam
felkészülve!
Az állatot egyáltalán nem zavarta a
lány reakciója, újabb farkas-puszit adott, mire Jali gyengéden tolta magától
kicsit távolabb. Óvatosan próbált kitérni a ragadozó gyengéd hálálkodása elől,
nem akarta megbántani sem. Vállai közé húzta a nyakát.
– Nem túl korai ez még, Adahy?
Köszönöm! Nagyon köszönöm, de elég! Hallod? Elég! – kacagta Jaliyah, arcát
csiklandozta az állat szőre. Szokatlan volt számára, hogy egy vadon élő állat
nyaldosta az arcát. A farkas gyengéden visszadöntötte a fűre, így nevetgélve,
újra játékos hempergésbe kezdtek. Ez a felszabadult játék óriási előrelépés
volt kettejük több hetes távolságtartó ismerkedésének. Futkározva, kergetőzve kísérte
az állat Jalit a házukig, de csak addig amíg a sűrű bozótszint eltakarta. Hagyta,
hogy a lány a maga módján köszönjön el tőle.
Jaliyah lehajolt hozzá, arcát az állat
pofájához dörgölte, simogatva beletúrt a bundájába a nyakán. Homlokát az övéhez
nyomta.
– Te vagy a legjobb dolog, amit kaptam
a sorstól eddigi életemben! – mondta a farkas szemébe. – Bárcsak értenéd, amit
mondok neked. – Mély levegőt véve felegyenesedett. – Na, menj! – legyintett a
kezével sután biztatva távozásra az állatot. – Nekem is mennem kell.
Pár másodpercik egybeolvadt a
tekintetük, így búcsúztak egymástól, csak magukban, némán, aztán Jali elindult
a ház felé. Mikor pár lépés után csak visszanézett a válla felett, a farkas még
mindig ugyanott ült és őt nézte. Jaliyah rámosolygott, s - mintha csak értené
mit jelent - integetett a farkasnak.
A tornác lépcsőjén, Homero mellett
Cody ült. Jali meglepődött a fiatal medve látogatásán. Egyáltalán nem számított
rá. Mindkét férfi arcán mosoly ült. Az öreg szeme huncutul keskenyre szűkült,
ahogy tekintete a két fiatal között járt. Cody széles vigyora mögött titokzatos
szándék bujkált.
– Hát Te? – kérdezte felvont
szemöldökkel Jali, megtorpant a tornácra vezető lépcső előtt.
Először úgy tűnt, Cody valami komoly
indokon gondolkodik, majd rántott a vállán.
– Csak úgy – válaszolta kurtán.
– Értem – bólintott Jali, nagy levegőt
vett. – A „csak úgy”, az egy nyomós ok. – A lány ösztönösen abba az irányba
nézett válla felett, ahol Adahytól elbúcsúzott. Kíváncsi volt, hogy onnan
láthatták-e a farkast, ahogy elbúcsúzott tőle. Nem akarta, hogy tudjanak róla. Azt
szerette volna, hogy a különleges ragadozó csak az ő titka legyen.
Cody felegyenesedett, lábait rázogatva
igazította meg a nadrágja szárát.
– Délig, még van idő – kezdte egy
vállrándítással. – Ha úgy gondolod… ha akarod, akkor most, mutathatok neked pár
fogást, amivel megvédheted magad.
Homero tekintete, a két fiatal között
ingázott.
Jali nem tudott hirtelen, mit
válaszoljon. Olyan jó lett volna még, az elmúlt órák okozta érzésben fürdőznie.
Nem tudta semmilyen megfelelő, és logikus kifogással hárítani Cody segítőkész
felajánlását.
– Rendben – bólintott, s akaratlanul
újra a bokrok felé nézett. Codynak pedig feltűnt, hogy Jali sűrűn tekinget egy
bizonyos irányba, mire érdeklődve követte a lány tekintetét.
– Baj van? – kérdezte puhatolózva a
medve alakváltó.
– Nem! – rázta meg a fejét Jali –
Nincs.
Homero, kutakodó pillantással fúrta
tekintetét az unokájáéba. Nem állta sokáig Jali az öreg sámán kiveséző
figyelmét. Lesütötte a szemét. A farkas járt az eszébe, s vele együtt kellemes
érzés árasztott el. Hasonló, mint mikor gyerekként olyanokat tett, amik csak az
ő kis titkai voltak.
Nehéz volt figyelnie, Cody oktató
szavaira. A mozdulatokra, amiket ő hihetetlen gyorsasággal kivitelezve mutatott
be. Előbb óvatosan Jalin mutatta be,
aztán hagyta, hogy rajta gyakorolja a lány. Összeeszkábált neki erős ágakból,
kötelekből, olyan gyakorlópályát, amiről Jalinak az volt a véleménye, ha legalább
majd egyszer végigvergődik rajta, akkor már a hurrikán sem fogja őt elragadni.
Cody gyakoroltatta vele a mozdulatokat, hogy minél gyorsabban tudja kivitelezni.
Apró fogásokat mutatott neki, amikhez
nem is kellett erősnek lenni, csak a fizika és az egyensúly törvényeit
kihasználni.
Jali egy idő után érezte, hogy a
bokrok sűrűjéből, figyelik őket. Tudta, hogy ki az. Az ő farkasa, akit nem
véletlenül nevezett el Adahynak. Hiszen megfogta nagyapja története, a talált
fehér gyermekről, aki aztán az indiánok között nőtt fel. Mint egy gyermek úgy
kapaszkodott a csodába, s titkon még eljátszott a gondolattal: mi lenne, ha ez
a farkas is egyszer emberré alakulna?
Pillangók röpködtek a gyomrában tőle,
de zavarban is volt. Ugyan mit gondolhat most róla az okos és gyönyörű farkas,
hogy őt így szerencsétlenkedni látja. Mert elég ügyetlennek érezte magát
Codyhoz képest.
Zavarni kezdte az is, nehogy
félreértse. Nehogy azt gondolja, hogy Codyval több lenne köztük, mint
munkakapcsolat. Pláne mivel Homero még az asztalhoz is invitálta, indulás előtt
a hím medve alakváltót. Szóval tartotta a fiatal Dunkin fiút, kedélyesen
elbeszélgettek, míg Jali lemosta magáról a kemény edzés izzadságát és
átöltözött.
Amikor Jaliyah végzett, nem sietett
ki, leült az ablaka előtti faragott szófára, és sóvárogva nézett túl az ablakon
az erdő felé. A hajával bíbelődött, miközben az agya a délelőtt pillanatain
járt.
…
Ölelte azt a hatalmas farkast, és érezte
a nyakán az állat forró leheletét.
…
Még soha nem volt ilyen közel, egy
vadállathoz sem. Megfoghatatlan érzéseket hagyott benne. Aztán mosolyt csalt az
arcára, a fogócskázásuk, játékuk emlékképei. A szobája ablakából, kitartóan
fürkészte az erdőt, hátha meglátja valahol, valamelyik fa alig takarásában,
vagy bokorban. Mikor a házikó ajtaján kilépett, akkor is a bozótost kutatta a
tekintetével.
Nagyapja ülve maradt a lépcsőn, Cody
mint a rugó felpattant, ahogy megpillantotta a küszöbön ácsorgó lányt.
A kocsihoz érve, úriemberként nyitotta
Jaliyah előtt a jármű ajtaját. Mielőtt Jali beszállt, még körbepillantott. Mély
sóhajjal konstatálta, hogy sajnos, farkas barátját nem látja a ház körül, és
nem is érzi a közelben sem.
Nem volt kedve beszélgetni, míg
autóztak be a városba. Belesüppedt az ülésbe, karját összefonva, homlokát az
ablaknak támasztotta. Hálás volt Codynak, hogy ő sem erőltette a kommunikációt.
– Megbántottalak? – kérdezte váratlanul,
a hosszú csendet megtörve az alakváltó.
Jali meglepve vonta fel a szemöldökét,
kizökkent a gondolataiból, s a kérdésre egy pillanatra átfutott rajta a
lelkiismeretfurdalás.
– Nem! – vágta rá – Miért?
– Olyan… – Cody zavartan rántott a
vállán – szótlan vagy.
– Csak gondolkodom.
– Min?
– Sok mindenen.
– Értem – bólintott a fiatal férfi,
nem faggatózott tovább.
Sötét árny szökkent át az egyik
bokron, s hihetetlen iramban tartotta az autó sebességét. Csodálatos volt.
Ahogy puhán cikázott a bokrok, és a fák között, áradt belőle az erő, az
energia.
Jali felegyenesedett az ülésben, hogy
jobban lássa, valósággal az üveghez tapadt, mint egy lelkesen csodálkozó
kisgyermek. Elöntötte a megkönnyebbült melegség.
Itt van!
Nem érdekelte semmi. Még az sem, hogy
Cody esetleg látja, hogy mit figyel olyan kitartó lelkesedéssel. Szomjasan itta
a száguldó állat látványát, ahogy az minden izmát megfeszítve, követte a
kocsit.
Elhatározta, hogy műszak után, haza
fog indulni, nem alszik a menedékházban.
Cody megköszörülte a torkát, amivel
fel kívánta hívni magára a lány figyelmét. Jaliyah zavartan süppedt vissza az
ülésbe.
– Igen? – A lány kapkodta a
tekintetét, kissé szétszórtan viselkedett. Sűrűn pislogott ki, oldalra az
ablakon, addig akarta látni az ő farkasát, amíg csak lehetett.
– A napokban lesz egy tábortüzes buli
– kezdte Cody. – Haverok, hússütögetés, tábortűz – sorolta, s Jalira nézve
lelkes visszajelzésre számított. – Jó alkalom, hogy több embert ismerj meg.
– Ez most egy meghívás?
– Valami olyasmi.
– Menjek veled egy buliba?
Cody zavart lett az egyenes kérdéstől,
egy félmosollyal megrázta a fejét.
– Nem velem… Nem. Nem konkrétan velem.
Jali érdeklődve vonta fel a
szemöldökét.
– Akkor?
– Ide nem párok jönnek… mondjuk azok
is, de inkább baráti társaságok. Amolyan nyílt program – magyarázta hadarva a
fiatal alakváltó. – A menedékházból is megyünk páran. Kollégák, meg haverok.
Jaliyah tanácstalanul térdei közé
fogta a kezeit, dörzsölgette össze a tenyerét.
– Kik lesznek ott? – kérdezte
puhatolózva, mintha olyan sok mindenkit ismert volna.
– Hogy-hogy kik?
– Hát… – Jali zavartan vonogatta a
vállát, nem is tudta, hogyan fogalmazzon, hogy ne sértse meg a medve alakváltót
– Emberek, vagy más fajták.
Cody elmosolyodott.
– Ez is, az is – szaladt vigyorba a
szája. – Azért mindenkiről én sem tudom, hogy micsoda.
– Haverok, hússütögetés, tábortűz –
ismételte Jali, mintha csak memorizálni akarná a programot. – Jól hangzik –
állapította meg végül.
– Szóval?
– Azt hiszem, megkockáztatom.
– Helyes! – szakadt fel olyan lelkesen,
Codyból, hogy még az öklével is
belecsapott a levegőbe. Egyáltalán nem próbálta leplezni, hogy kimondottan
örült a válasznak.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése